Кэти Корнеева,
Латвия, Елгава
Родилась и выросла в Грузии.Отец -проповедник. Иисуса люблю с детства. e-mail автора:kety-ko@inbox.lv
Прочитано 4457 раз. Голосов 4. Средняя оценка: 4,5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Очень хорошее стихотворение,но почему
акцент сделан на мудрости и знании? И
почему именно шею надо обвязывать милосердием? И ещё довольно затасканная
рифма:"тебя-любя" Комментарий автора: Владимир, Спасибо за отзыв!Насчет рифмы полностью с Вами согласна...
Акцент в данном стихотворении сделан именно на мудрость, потому чо стих написан под впечатлением прочтения Слова Божьего, а именно: Притчи 2гл.3,5,10,11 стишки:
Ели будешь призывать знание
и взывать к разуму...
То уразумеешь страх Господен
и найдешь познание о Боге.
...Когда мудрость войдет в
сердце твое, и знание будет
приятно душе твоей,
Тогда рассудительность будет
оберегать тебя, разум будет
охранять тебя...
Я всего лишь хотела передать эту мысль людям в более легкой и доступной форме, вот и пришло вдохновение написать этот стих...
Что касается вопроса, почему именно шею, то эта метафора тоже взята из Притчей, 3гл.3ст.:
Милость и истина да не
оставляют тебя; обвяжи ими шею
твою...
Поэзия : Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!